6274阅读
One day God will right every wrong.
到那日,上帝会拨乱反正。
[God will] give relief to you who are troubled. 2 Thessalonians 1:7
[上帝]也必使你们这受患难的人与我们同得平安。-帖撒罗尼迦后书1章7节
One of my favorite scenes in literature occurs when a feisty aunt confronts an evil stepfather over the abuse of her nephew, David Copperfield. This scene takes place in Charles Dickens’ novel named after the main character.
大卫·考柏菲尔的姨妈怒气冲冲地质问大卫那坏心眼的继父,为何虐待她的外甥,这是我最喜爱的一段故事情节。这一幕出自于狄更斯的小说,书名为《大卫·考柏菲尔》(或译《块肉余生录》)。
When David Copperfield shows up at his aunt’s house, his stepfather is not far behind. Aunt Betsy Trotwood is not pleased to see the malicious Mr. Murdstone. She recounts a list of offenses and does not let him slither out of his responsibility for each act of cruelty. Her charges are so forceful and truthful that Mr. Murdstone—a normally aggressive person—finally leaves without a word. Through the strength and goodness of Aunt Betsy’s character, David finally receives justice.
当时大卫·考柏菲尔跑到姨妈家,他的继父尾随在后。贝西姨妈看见心怀恶意的继父便满心不悦,开始细数他的罪状,让他对自己过去的残酷行径,无法辩解或推卸责任。她的指控铿锵有力、言之凿凿,最后使这个原本凶神恶煞的继父,一言不发地离开了。多亏贝西姨妈的勇气和善良,才能为大卫主持公道。
There is Someone else who is strong and good, and who will one day right the wrongs in our world. When Jesus returns, He will come down from heaven with a group of powerful angels. He will “give relief to you who are troubled,” and He will not ignore those who have created problems for His children (2 Thess. 1:6-7). Until that day, Jesus wants us to stand firm and have courage. No matter what we endure on earth, we are safe for eternity.
将来有一天,上帝这位良善的大能者也会拨乱反正,让这个世界恢复起初的美好。当耶稣再来,祂将与大能的天使从天而降,并使「受患难的得平安」,对于那些将患难加诸于祂儿女身上的人,祂必报应(帖撒罗尼迦后书1章6-7节)。在那日来临之前,耶稣要我们鼓足勇气、站立得稳。无论我们在世上遭受何种患难,在永恒中我们都不会再面对患难,必得享平安。
Dear God, please protect us and give us wisdom through Your Holy Spirit. Help us to be just and fair in everything we do so that we are good representatives for You.
亲爱的上帝,求祢保守我们,并藉圣灵赐下智慧。
帮助我们在一切事上秉公行义,做祢最好的代言人。
整理:于姊妹
3678阅读
3222阅读
3212阅读
3160阅读
3154阅读
发表评论 取消回复