6274阅读
God’s knowledge of us knows no bounds.
上帝完全认识我们。
He calls his own sheep by name. John 10:3
祂按著名叫自己的羊。-约翰福音10章3节
When I first meet a new group of students in the college composition class I teach, I already know their names. I take the time to familiarize myself with their names and photos on my student roster, so when they walk into my classroom I can say, “Hello, Jessica,” or “Welcome, Trevor.” I do this because I know how meaningful it is when someone knows and calls us by name.
我在大学教写作课,每次和新生第一次见面时,我都早已知道他们的名字了。我会花时间看点名表上的照片,熟记每位学生的名字,好让他们一踏进教室,我就能亲切地向他们打招呼,“哈啰!洁西卡”或是“欢迎你,崔佛”。我这么做,是因为我知道能叫出他们的名字,必定会让他们倍感温馨。
Yet to truly know someone, we need to know more than that person’s name. In John 10, we can sense the warmth and care Jesus, the Good Shepherd, has for us when we read that He “calls his own sheep by name” (v. 3). He knows even more than our name. He knows our thoughts, longings, fears, wrongs, and deepest needs. Because He knows our deepest needs, He has given us our very life—our eternal life—at the cost of His own. As He says in verse 11, He “lays down his life for the sheep.”
然而要真正认识一个人,不能只知道他的名字。从约翰福音10章,可以看到耶稣这位好牧人对我们的体贴和关怀,因为“祂按著名叫自己的羊” (3节) 。其实祂不仅知道我们的名字,还知道我们的想法、渴望、恐惧、过错和最深切的需要。正因为耶稣知道我们最深切的需要,所以祂为我们牺牲了自己的生命,赐给我们永恒的生命。如同在11节记载,耶稣说:“我是好牧人,好牧人为羊舍命。”
You see, our sin separated us from God. So Jesus, the Good Shepherd, became the Lamb and sacrificed Himself, taking our sin on Himself. When He gave His life for us and then was resurrected, He redeemed us. As a result, when we accept His gift of salvation through faith, we are no longer separated from God.
我们的罪使我们远离上帝,因此耶稣这位好牧人,成了那赎罪的羔羊,牺牲祂自己的生命,亲自担当了我们的罪孽。祂为我们舍命,又从死里复活,救赎了我们。因此,当我们藉着信心,领受了祂的救恩,就再也不与上帝分离。
Give thanks to Jesus! He knows your name and your needs!
感谢耶稣!祂知道你的名字和你的需要!
Dear Lord, thank You for knowing my name
and for knowing exactly what I need.
Thank You for dying for my sin and for rising
from the grave to defeat death and give
me eternal life with You.
亲爱的主,感谢祢认识我,
知道我真正的需求。
感谢祢为我的罪而死,又从坟墓中复活,
胜过死亡,赐我永生,与祢同在。
10 “Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber. 2 The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. 3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice. 5 But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger’s voice.” 6 Jesus used this figure of speech,but the Pharisees did not understand what he was telling them.
7 Therefore Jesus said again, “Very truly I tell you, I am the gate for the sheep. 8 All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them. 9 I am the gate; whoever enters through me will be saved.[a] They will come in and go out, and find pasture. 10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
11 “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
10 “我实实在在地告诉你们:人进羊圈,不从门进去,倒从别处爬进去,那人就是贼,就是强盗。 2 从门进去的,才是羊的牧人。 3 看门的就给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。 4 既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。 5 羊不跟着生人,因为不认得他的声音,必要逃跑。” 6 耶稣将这比喻告诉他们,但他们不明白所说的是什么意思。
7 所以,耶稣又对他们说:“我实实在在地告诉你们:我就是羊的门。 8 凡在我以先来的都是贼,是强盗,羊却不听他们。 9 我就是门,凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。 10 盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊[a]得生命,并且得的更丰盛。
11 “我是好牧人,好牧人为羊舍命。
整理:于姊妹
3678阅读
3222阅读
3212阅读
3160阅读
3154阅读
发表评论 取消回复