6274阅读
Effective witnesses not only know their faith but show their faith.
Go into all the world and preach the gospel to all creation. Mark 16:15
Evie was one of 25 American teenagers in a high school choir who traveled to Jamaica to sing, witness, and show God’s love to people of a different culture and generation. And for Evie, one day of that trip was particularly memorable and joy-filled.
That day, the choir went to a nursing home to sing and visit with the residents. After they sang, Evie sat down with a young woman who lived at the home, a woman in her early 30s. As they began to chat, Evie felt that she should talk about Jesus—who He is and what He did for us. She showed her verses in the Bible that explained salvation. Soon the woman said she wanted to trust Jesus as her Savior. And that’s just what she did.
Because of Evie’s decision to start a conversation about Jesus, our group celebrated a new birth into God’s family that day.
Mark 16:15 tells us that what Evie did is what is expected of all believers. Here’s howThe Message paraphrases that verse: “Go everywhere and announce the Message of God’s good news to one and all.”
May we never underestimate the wonder of what it means for anyone, anywhere to hear the good news and to say yes to our Savior.
Lord, it’s not easy to strike up a conversation about the gospel. Please allow the Holy Spirit to work in me so I will be willing and able to mention the good news to anyone who needs You.
别只知道真理,当遵行主话,活出见证。
你们往普天下去,传福音给万民听。-马可福音16章15节
伊薇是美国一所高中的合唱团团员,她曾和其他25位团员到牙买加献诗、做见证,向不同文化和不同年龄层的人展现上帝的爱。那趟旅程中的某一天对伊薇来说特别难忘,也特别开心。
那一天,合唱团到一间疗养院探访并献唱诗歌。唱完诗歌后,伊薇坐下来和一位女士聊天。这位女士约30多岁,住在疗养院里。当她们开始聊天时,伊薇觉得应该跟她谈到耶稣,告诉她耶稣是谁以及耶稣为我们做了什么。于是,伊薇把圣经里与救恩有关的经文翻给她看。这位女士很快就说她想要接受耶稣为救主,接着她就决志信主了。
在那一天,合唱团庆祝这位女士重获新生,进入上帝的家中,全因为伊薇决定向人传讲耶稣。
从马可福音16章15节中,我们知道伊薇所做的正是耶稣对每个基督徒的期许。现中修订版将这节经文翻译为:“你们要到世界各地去,向全人类传福音。”
愿我们不失去传福音的热忱,无论什么人、在什么地方听见了福音,都有可能相信并接受我们的救主,那将是何等喜乐的事。
主啊,要主动与人传福音实在很不容易。
请求圣灵在我里面动工,
使我愿意并能够传福音给任何未信主的人。
1 In my former book, Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach 2 until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen. 3 After his suffering, he presented himself to them and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God. 4 On one occasion, while he was eating with them, he gave them this command:“Do not leave Jerusalem, but wait for the gift my Father promised, which you have heard me speak about. 5 For John baptized with[a]water, but in a few days you will be baptized with[b] the Holy Spirit.”6 Then they gathered around him and asked him, “Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?”7 He said to them: “It is not for you to know the times or dates the Father has set by his own authority. 8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.”
3678阅读
3222阅读
3212阅读
3160阅读
3154阅读
发表评论 取消回复