6274阅读
Kind words can lift a heavy heart.
安慰的言语能使沉重的心灵得激励。
The Sovereign has given me a well-instructed tongue, to know the word that sustains the weary. Isaiah 50:4
主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。-以赛亚书50章4节
A few days after his father died, 30-year-old C. S. Lewis received a letter from a woman who had cared for his mother during her illness and death more than two decades earlier. The woman offered her sympathy for his loss and wondered if he remembered her. “My dear Nurse Davison,” Lewis replied. “Remember you? I should think I do.”
鲁益师三十岁时,他父亲过世了。几天后,他收到一位女士的来信。这位女士曾于二十多年前,照顾鲁益师生病的母亲,一直到他母亲去世为止。这位女士对鲁益师失去了父亲,表达她的慰问,并问鲁益师是否还记得她。鲁益师回复道:“亲爱的戴维森护士,您问我还记得您吗?当然记得啊!”
Lewis recalled how much her presence in their home had meant to him as well as to his brother and father during a difficult time. He thanked her for her words of sympathy and said, “It is really comforting to be taken back to those old days. The time during which you were with my mother seemed very long to a child and you became part of home.”
鲁益师回想在那段艰困的时期,这位女士在他们家中所做的一切,对于父亲和他的兄弟来说,意义是多么重大。鲁益师感谢她安慰的言语,并说道:“回想起那时候,真让人感到欣慰。那时我还小,在我看来,您似乎陪伴我母亲相当长的一段时间,而您也成为这家庭中的一分子。”
When we struggle in the circumstances of life, an encouraging word from others can lift our spirits and our eyes to the Lord. The Old Testament prophet Isaiah wrote, “The Sovereign Lord has given me a well-instructed tongue, to know the word that sustains the weary” (50:4). And when we look to the Lord, He offers words of hope and light in the darkness.
当我们面对人生困境时,别人一句鼓励的话语能使我们得激励,并让我们举目仰望主。旧约先知以赛亚写道:“主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人”(50章4节) 。当我们仰望主,祂就赐给我们言语,为人们带来盼望,并在黑暗中得着光明。
Heavenly Father, help me to hear
Your word of hope today.
And help me to speak words of hope and
encouragement to others,
pointing them to You.
天父,求祢让我从祢的话语中得着盼望。
帮助我也能鼓励别人,带给人盼望,
让人能归向祢。
Read:Isaiah 50:4-10 New International Version (NIV)
4 The Sovereign Lord has given me a well-instructed tongue,
to know the word that sustains the weary.
He wakens me morning by morning,
wakens my ear to listen like one being instructed.
5 The Sovereign Lord has opened my ears;
I have not been rebellious,
I have not turned away.
6 I offered my back to those who beat me,
my cheeks to those who pulled out my beard;
I did not hide my face
from mocking and spitting.
7 Because the Sovereign Lord helps me,
I will not be disgraced.
Therefore have I set my face like flint,
and I know I will not be put to shame.
8 He who vindicates me is near.
Who then will bring charges against me?
Let us face each other!
Who is my accuser?
Let him confront me!
9 It is the Sovereign Lord who helps me.
Who will condemn me?
They will all wear out like a garment;
the moths will eat them up.
10 Who among you fears the Lord
and obeys the word of his servant?
Let the one who walks in the dark,
who has no light,
trust in the name of the Lord
and rely on their God.
4 “主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。 5 主耶和华开通我的耳朵,我并没有违背,也没有退后。 6 人打我的背,我任他打;人拔我腮颊的胡须,我由他拔;人辱我吐我,我并不掩面。
7 “主耶和华必帮助我,所以我不抱愧。我硬着脸面好像坚石,我也知道我必不致蒙羞。 8 称我为义的与我相近。谁与我争论?可以与我一同站立!谁与我作对?可以就近我来! 9 主耶和华要帮助我,谁能定我有罪呢?他们都像衣服渐渐旧了,为蛀虫所咬。”
10 “你们中间谁是敬畏耶和华,听从他仆人之话的?这人行在暗中,没有亮光,当倚靠耶和华的名,仗赖自己的神。
整理:于姊妹
3678阅读
3222阅读
3212阅读
3160阅读
3154阅读
发表评论 取消回复