6279阅读
Be slow to judge others but quick to judge yourself.
待人以宽,律己以严。
Who are you to judge someone else’s servant? Romans 14:4
你是谁,竟论断别人的仆人呢?-罗马书14章4节
When students from Southeast Asia met a teacher from North America, the visiting instructor learned a lesson. After giving his class their first multiple-choice test, he was surprised to find many questions left unanswered. While handing back the corrected papers, he suggested that, next time, instead of leaving answers blank they should take a guess. Surprised, one of the students raised their hand and asked, “What if I accidentally get the answer right? I would be implying that I knew the answer when I didn’t.” The student and teacher had a different perspective and practice.
有位来自北美的教师给一群东南亚学生上课时,他自己反而学了一课。他在给学生进行了首次的选择题测验后,赫然发现很多题目学生们都没有作答。因此在发还批改过的试卷时,他告诉学生下次不要留下空格,而要猜个答案。但没想到有一名学生却举手问道:“老师,如果我刚好猜对了怎么办?那不是会让人以为我知道答案,可是我其实并不知道啊!”这名学生和教师之间的观点及做法,可说是南辕北辙。
In the days of the New Testament, Jewish and Gentile converts were coming to Christ with perspectives as different as East and West. Before long they were disagreeing over matters as diverse as worship days and what a Christ-follower is free to eat or drink. The apostle Paul urged them to remember an important fact: None of us is in a position to know or judge the heart of another.
在新约时代,犹太人与回转的外邦人同样相信基督,但他们的观点却南辕北辙。没多久,他们就起了争论,从该在什么日子做礼拜,到基督徒能吃什么、喝什么,各有不同意见。这时,使徒保罗要他们牢记一个重要的事实:没有一个人可以完全了解他人的内心,或批判别人的动机。
For the sake of harmony with fellow believers, God urges us to realize that we are all accountable to our Lord, to act according to His Word and our conscience. However, He alone is in a position to judge the attitudes of our heart (Rom. 14:4–7).
上帝为了让我们这些信徒们能和睦相处,祂要我们记得,我们都要向祂交账,所以凡事都当依循祂的话语和自己的良知而行,但要记得,只有祂才有权柄判断你我的内心(罗马书14章4-7节)。
Father in heaven, please have mercy on us
for presuming to judge the heart of those
who see so many things differently than we do.
天父,当我们面对抱持不同观点的人时,
常自以为是,批判他们的动机,
求祢赦免我们,帮助我们不再重犯。
14 Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters. 2 One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables. 3 The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them. 4 Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
5 One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. 6 Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God; and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God. 7 For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone. 8 If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord. 9 For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
10 You, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God’s judgment seat. 11 It is written:
“‘As surely as I live,’ says the Lord,
‘every knee will bow before me;
every tongue will acknowledge God.’”
12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.
14 信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。 2 有人信百物都可吃,但那软弱的只吃蔬菜。 3 吃的人不可轻看不吃的人,不吃的人不可论断吃的人,因为神已经收纳他了。 4 你是谁,竟论断别人的仆人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因为主能使他站住。 5 有人看这日比那日强,有人看日日都是一样,只是各人心里要意见坚定。 6 守日的人是为主守的;吃的人是为主吃的,因他感谢神;不吃的人是为主不吃的,也感谢神。
7 我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。 8 我们若活着,是为主而活;若死了,是为主而死。所以,我们或活或死,总是主的人。 9 因此基督死了,又活了,为要做死人并活人的主。 10 你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在神的台前。 11 经上写着:“主说:‘我凭着我的永生起誓:万膝必向我跪拜,万口必向我承认。’” 12 这样看来,我们各人必要将自己的事在神面前说明。
整理:于姊妹
3683阅读
3227阅读
3218阅读
3163阅读
3159阅读
发表评论 取消回复