6280阅读
Grace and forgiveness are unearned gifts.
恩典与赦免都是不能赚取的。
[I] will remember their sins no more. Hebrews 8:12
我……不再记念他们的罪愆。-希伯来书8章12节
When I look at my hands, I am reminded that I lost my wedding and engagement rings. I was multitasking as I packed for a trip, and I still have no idea where they ended up.
我看着自己的双手,想起自己曾经把结婚和订婚戒指都给弄丢了。那时我正为旅游准备行李,忙得焦头烂额,所以根本不知道把戒指落在哪儿。
I dreaded telling my husband about my careless mistake—worried how the news would affect him. But he responded with more compassion and care for me than concern over the rings. However, there are times when I still want to do something to earn his grace! He, on the contrary, doesn’t hold this episode against me.
我战战兢兢地将这个疏失告诉丈夫,担心他会生气。然而,他的反应却是关心、安慰我,而不是在意那两枚戒指。我心存愧疚,一直想做点什么,好得到他的原谅,但其实他并没有因为这件事而耿耿于怀。
So many times we remember our sins and feel we must do something to earn God’s forgiveness. But God has said it is by grace, not by works, that we are saved (Eph. 2:8–9). Speaking of a new covenant, God promised Israel, “I will forgive their wickedness and will remember their sins no more” (Jer. 31:34). We have a God who forgives and no longer calls to mind the wrongs we have done.
很多时候,我们也常对自己犯下的过错念念不忘,总觉得自己该做点什么才能得到上帝的赦免。但上帝说我们得救是本乎恩,不是出于行为(以弗所书2章8-9节) 。在论到与以色列百姓所立的新约时,上帝的应许是:“我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶”(耶利米书31章34节) 。我们的上帝愿意饶恕,且不念人旧恶。
We may still feel sad about our past, but we need to trust His promise and believe His grace and forgiveness is real through faith in Jesus Christ. This news should lead us to thankfulness and the assurance faith brings. When God forgives, He forgets.
我们或许会因为过去的种种而感到难过,但我们要相信上帝的应许,并且相信只要藉着耶稣,我们就可以得到上帝的恩典与赦免。我们只需心存感恩并确实相信,当上帝赦免时,祂便不再记念我们过去所犯的种种罪恶。
Dear Lord, thank You for Your grace and Your offer of salvation and forgiveness through Christ. Thank You for this free gift that is not based on anything I can do.
亲爱的主,感谢祢的恩典,藉着基督赐下救恩与赦免。
感谢祢白白赐下这份恩典,
因为这不是我靠着行为所能得着的。
Hebrews 8:6-13New International Version (NIV)
6 But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.
7 For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another. 8 But God found fault with the people and said[a]:
“The days are coming, declares the Lord,
when I will make a new covenant
with the people of Israel
and with the people of Judah.
9 It will not be like the covenant
I made with their ancestors
when I took them by the hand
to lead them out of Egypt,
because they did not remain faithful to my covenant,
and I turned away from them,
declares the Lord.
10 This is the covenant I will establish with the people of Israel
after that time, declares the Lord.
I will put my laws in their minds
and write them on their hearts.
I will be their God,
and they will be my people.
11 No longer will they teach their neighbor,
or say to one another, ‘Know the Lord,’
because they will all know me,
from the least of them to the greatest.
12 For I will forgive their wickedness
and will remember their sins no more.”[b]
13 By calling this covenant “new,” he has made the first one obsolete;and what is obsolete and outdated will soon disappear.
整理:于姊妹
3684阅读
3229阅读
3219阅读
3166阅读
3160阅读
发表评论 取消回复