6276阅读
Read: Mark 4:35–41
阅读: 马可福音章-节
“Teacher, I will follow you wherever you go.” Matthew 8:19
“夫子,祢无论往哪里去,我要跟从祢。”-马太福音8章19节
They were terrified and asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!” Mark 4:41
他们就大大的惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海也听从祂了。”-马可福音4章41节
“Remove everything from your desks, take out a piece of paper and pencil.” When I was a student these dreaded words announced that “test time” had come.
记得在学生时代,只要听到老师说:“请把书本都收起来,拿出纸和笔。”我就知道测试的时间到了。
In Mark 4, we read that Jesus’s day, which started with teaching by the seaside (v. 1), ended with a time of testing on the sea (v. 35). The boat that had been used as a teaching platform was used to transport Jesus and a handful of His followers to the other side of the sea. During the journey (while an exhausted Jesus slept in the back of the boat), they encountered a swirling storm (v. 37). Drenched disciples woke Jesus with the words, “Teacher, don’t you care if we drown?” (v. 38). Then it happened. The One who had exhorted the crowds to “Listen!” earlier in the day (v. 3), uttered a simple, powerful command to the winds of nature—“Quiet! Be still!” (v. 39).
在马可福音4章,我们读到了耶稣所经历的一天。那一天,耶稣以在海边教导众人开始(1节),然后以在海上测试门徒为结束(35节)。耶稣在船上向众人宣讲信息,过后便乘着那艘船和门徒到对岸去。在航行中,耶稣因疲累而在船尾睡着了。这时海上忽然起了狂风(37节)。门徒们惊慌地摇醒耶稣说:“夫子!我们丧命,祢不顾吗?”(38节)接着,神迹发生了。先前,主耶稣在海边告诫众人要聆听(3节),如今祂对着大自然的风暴,下达简洁有力的命令:“住了吧!静了吧!”(39节)
The wind obeyed and the wonder of fear-filled disciples was displayed with the words, “Who is this?” (v. 41). The question was a good one but it would take them a while to honestly and correctly conclude that Jesus was God’s Son. Sincere, honest, open-hearted questions and experience lead people to the same conclusion today. He is more than a teacher to listen to; He is the God to be worshiped.
结果风浪听从了耶稣,门徒在惊叹之余,彼此对问说:“这到底是谁?”(41节)这是个好问题,但门徒需经过一段时间才真正认识耶稣是上帝的儿子。今日,这种发自内心的真诚提问,以及切身的经历,也同样能让人们明白,耶稣不仅是我们当听从的导师,祂更是配得我们敬拜的上帝。
Father, thank You for Your Word that helps us to see Jesus as Your Son. Please help me to listen to You and to trust that You are in control.
亲爱的天父,感谢祢赐下祢的话语,
让我们知道耶稣是祢的独生爱子。
求祢帮助我能聆听祢的话语,并相信祢凡事都掌权。
Mark’s gospel record is filled with mystery and subtlety, yet moves to a clear destination—declaring the identity of Jesus. Throughout his account, Mark provides indicators of Jesus’s identity, beginning with the opening statement of his record, “The beginning of the good news about Jesus the Messiah, the Son of God” (Mark 1:1). He continues to present his case through events like Jesus’s baptism, where the heavenly voice declares, “You are my Son, whom I love; with you I am well pleased” (v. 11); and Jesus’s transfiguration when the heavenly voice confirms, “This is my Son, whom I love. Listen to him!” (9:7). Finally, what Mark has asserted and the Father has declared is affirmed. But, shockingly, this affirmation comes from a Roman centurion. Following the miraculous events surrounding the crucifixion of Jesus, this military officer agrees, “Surely this man was the Son of God!” (15:39).
Who is Jesus? The Son of God who is worthy of all praise.
To consider further the identity of Jesus, check out the Discovery Series booklet Is Jesus God?
马可福音的记述充满神秘和精妙之处,但都朝着一个明确的方向——宣告耶稣的身分。马可在整本福音书中,一再指出耶稣的身分,他一开始就宣告说:“上帝的儿子,耶稣基督福音的起头”(马可福音1章1节)。过后,马可用不同的事件显明耶稣的身分。例如:耶稣受洗时,天上有声音宣告说:“祢是我的爱子,我喜悦祢”(11节);耶稣在山上变像时,天上有声音证实祂的身分,说:“这是我的爱子,你们要听祂”(9章7节)。马可的陈述和天父的宣告,最后都得到了肯定。但令人震惊的是,这个肯定竟来自一位罗马的百夫长。在看到耶稣在十字架上时,周遭所发生的奇特现象后,这位军官承认说:“这人真是上帝的儿子!”(15章39节)
耶稣是谁?祂是上帝的儿子,配受一切的赞美。
35 That day when evening came, he said to his disciples, “Let us go over to the other side.” 36 Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him. 37 A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped. 38 Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, “Teacher, don’t you care if we drown?”
39 He got up, rebuked the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!”Then the wind died down and it was completely calm.
40 He said to his disciples, “Why are you so afraid? Do you still have no faith?”
41 They were terrified and asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”
35 当那天晚上,耶稣对门徒说:“我们渡到那边去吧。” 36 门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去;也有别的船和他同行。 37 忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。 38 耶稣在船尾上枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说:“夫子!我们丧命,你不顾吗?” 39 耶稣醒了,斥责风,向海说:“住了吧!静了吧!”风就止住,大大地平静了。 40 耶稣对他们说:“为什么胆怯?你们还没有信心吗?” 41 他们就大大地惧怕,彼此说:“这到底是谁?连风和海也听从他了!”
整理:于姊妹
3682阅读
3226阅读
3214阅读
3162阅读
3158阅读
发表评论 取消回复