6273阅读
Prayerlessness is our declaration of independence from God. Daniel Henderson
不祷告就是不倚靠上帝。
Apart from me you can do nothing. John 15:5
因为离了我,你们就不能做什么。-约翰福音15章5节
Laura’s mom was battling cancer. One morning Laura prayed for her with a friend. Her friend, who had been disabled for years by cerebral palsy, prayed: “Lord, you do everything for me. Please do everything for Laura’s mother.”
萝拉的母亲正接受癌症治疗。某天早晨,萝拉和一位朋友一起为母亲祷告。这位朋友多年来因脑性麻痺而不良于行,她祷告说:“亲爱的主,祢供应我一切所需,求祢也为萝拉的母亲供应一切。”
Laura was deeply moved by her friend’s “declaration of dependence” on God. Reflecting on the moment, she said, “How often do I acknowledge my need for God in everything? It’s something I should do every day!”
朋友全然倚靠上帝的态度让萝拉深受感动。朋友的祷告令她自我省思,她说:“我常常在每件事上承认自己需要上帝吗?我应该每天凡事倚靠上帝才对!”
During His days on earth Jesus demonstrated continual dependence on His heavenly Father. One might think that because Jesus is God in a human body, He would have the best of all reasons to be self-sufficient. But when the religious authorities asked Him to give a reason for “working” on a legally ordained day of rest because He healed someone on the Sabbath, He responded, “Very truly I tell you, the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing” (John 5:19). Jesus declared His dependence as well!
耶稣在这世上时,让我们看见祂持续不断地倚靠天父。或许有人会认为,耶稣既是上帝,祂肯定能够靠自己满足一切的渴望和需求。然而当耶稣在安息日医治人,宗教领袖质问祂为何在律法所定的圣日“做工”时,祂回答说:“我实实在在地告诉你们:子凭着自己不能做什么,惟有看见父所做的,子才能做”(约翰福音5章19节)。耶稣清楚地表明了自己需要倚靠天父!
Jesus’s reliance on the Father sets the ultimate example of what it means to live in relationship with God. Every moment we draw breath is a gift from God, and He wants our lives to be filled with His strength. When we live to love and serve Him through our moment-by-moment prayer and reliance on His Word, we are declaring our dependence on Him.
耶稣对天父的倚靠,让我们明白何谓在生活中与上帝建立关系。我们活着的每分每秒都是上帝的恩典,而且祂要我们的生命被祂的大能所充满。当我们每时每刻都藉着祷告来爱祂、服侍祂,并倚靠祂的话语,我们就是宣告自己全然倚靠祂。
We need You for everything, Lord! Help us to live to serve You. We praise You for being our Savior and our strength!
亲爱的主,我们凡事都需要祢!求祢帮助我们活着就是来服侍祢。因为祢是我们的救主,是我们的力量,我们称颂赞美祢!
John 5:16-23 NIV
5 So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him. 17 In his defense Jesus said to them, “My Father is always at his work to this very day, and I too am working.” 18 For this reason they tried all the more to kill him; not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God. 19 Jesus gave them this answer: “Very truly I tell you, the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does. 20 For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, and he will show him even greater works than these, so that you will be amazed. 21 For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son gives life to whom he is pleased to give it. 22 Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son, 23 that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
约翰福音 5:16-23
5 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。 17 耶稣就对他们说:“我父做事直到如今,我也做事。” 18 所以犹太人越发想要杀他,因他不但犯了安息日,并且称神为他的父,将自己和神当做平等。19 耶稣对他们说:“我实实在在地告诉你们:子凭着自己不能做什么,唯有看见父所做的,子才能做;父所做的事,子也照样做。 20 父爱子,将自己所做的一切事指给他看,还要将比这更大的事指给他看,叫你们稀奇。 21 父怎样叫死人起来,使他们活着,子也照样随自己的意思使人活着。 22 父不审判什么人,乃将审判的事全交于子, 23 叫人都尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
INSIGHT
In John 5, Jesus had just performed a remarkable miracle by healing a man disabled for thirty-eight years. This feat indisputably established Jesus’s unprecedented power, yet He encountered controversy despite the miracle. When challenged by religious critics, the Lord didn’t grow defensive, as we might have. Nor did He flaunt His great power, though we are often tempted to boast of “our” abilities. Instead, the One who created everything directed attention away from His own remarkable works and toward His heavenly Father (v. 19).
在约翰福音第5章,耶稣行了一个不寻常的神迹,医治一个病了38年的人。毫无疑问,这显示出耶稣非凡的能力,但祂却因行了这个神迹而遇到争议。当耶稣遭到宗教人士的批评时,祂没有像我们一样越发为自己辩护,祂也没有炫耀自己的大能,不像我们经常试图夸耀“我们的”能力。相反地,这位创造万有的主不让众人只注意祂自己所行惊人的神迹,反要众人转向祂的天父(19节)。
Am I tempted to take credit for my abilities and deeds? Do I feel a need to vindicate myself? When we understand our inherent dependence on God, we are far less likely to boast in our accomplishments or to retaliate in the face of opposition.
我是否想让自己的能力和行为得人称赞呢?我是否觉得需要为自己辩护?当我们明白自己完全需要依赖上帝时,我们就不会夸耀自己的成就,或在遭遇反对时予以反击。
整理:于姊妹
3676阅读
3221阅读
3211阅读
3159阅读
3153阅读
发表评论 取消回复