6273阅读
Contentment is found in Christ alone.
只有在基督里,才能得着满足。
I have calmed and quieted myself. Psalm 131:2
我的心平稳安静。-诗篇131篇2节
Picture a parent poised lovingly over a child, finger gently placed in front of nose and lips softly speaking the words—“hush,” “shhhh.” The demeanor and simple words are meant to comfort and quiet anxious little ones in the midst of disappointment, discomfort, or pain. Scenes like this are universal and timeless and most of us have been on the giving or receiving end of such loving expressions. When I ponder Psalm 131:2, this is the picture that comes to mind.
想像这样的画面,有位父亲或母亲俯身慈爱地安抚孩子,手指轻轻地放在自己的口鼻之间,柔声地说:“嘘??”这个简单的动作和言词,是要安抚因失望、不适或疼痛而焦躁不安的孩子,让他平静下来。在任何时代、任何地方我们都可能见过这个画面,而且我们大多都曾接受或给予如此慈爱的安抚。当我默想诗篇131篇2节时,浮上心头的正是这样的画面。
The language and flow of this psalm suggest that the writer, David, had experienced something that provoked serious reflection. Have you experienced a disappointment, defeat, or failure that prompted thoughtful, reflective prayer? What do you do when you are humbled by life’s circumstances? When you fail a test or lose a job or experience the end of a relationship? David poured out his heart to the Lord and in the process did a bit of honest soul-searching and inventory (Psalm 131:1). In making peace with his circumstances, he found contentment like that of a young child who was satisfied with simply being with his or her mother (v. 2).
这篇诗篇在字里行间显示出诗人大卫曾经历某些让他认真反思的事。你曾经历过失望、挫折或失败,进而引发深沉省思的祷告吗?当生命的景况使你觉得自己无能为力时,你会怎么做呢?当你考试失利、失业或结束一段关系,你会如何应对呢?大卫会向上帝倾心吐意,并且坦诚地逐项自我省察(诗篇131篇1节)。过后,他找到了满足,如同年幼的孩子,在母亲的身边感到心满意足(2节)。
Life’s circumstances change and sometimes we are humbled. Yet we can be hopeful and content knowing that there is One who has promised to never leave or forsake us. We can trust Him fully.
生命的景况常会改变,有时还会使我们觉得自己渺小无助。但我们还是可以拥有盼望和满足,因为我们知道,上帝已经应许永不撇下我们,也不丢弃我们,你我大可放心地全然信靠祂。
Father, when things change in my life, help me not to be anxious but to trust You and find contentment in You alone.
天父,当我面对生命中的变动时,求祢帮助我不焦虑,而是全心信靠祢,因唯有在祢里面我才能得着满足。
Psalm 131 NIV
131 My heart is not proud, Lord, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me. 2 But I have calmed and quieted myself, I am like a weaned child with its mother; like a weaned child I am content. 3 Israel, put your hope in the Lord both now and forevermore.
诗篇 131
131 耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大,重大和测不透的事,我也不敢行。2 我的心平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲的怀中,我的心在我里面真像断过奶的孩子。3 以色列啊,你当仰望耶和华,从今时直到永远。
INSIGHT
The theme of Psalm 131 is rest or spiritual contentment. Verse 2 says, “I have calmed and quieted myself, I am like a weaned child with its mother; like a weaned child I am content.” This idea of rest connects to the preceding song (Psalm 130) whose theme is forgiveness. Psalm 130:4 affirms, “But with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you.” It is forgiveness that gives us true, lasting rest because it brings us into relationship with the God who made us.
诗篇131篇的主题是安歇休息或属灵的满足。第2节说:“我的心平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲的怀中;我的心在我里面真像断过奶的孩子。”这种安歇休息的观念与前一首诗篇密切相关,诗篇130篇的主题是饶恕,如第4节肯定地说:“但在祢有赦免之恩,要叫人敬畏祢。”这赦免之恩能带给我们真正的平静安歇,使我们能与那位创造我们的上帝建立关系。
This was voiced beautifully by the church father Augustine who said, “Thou hast made us for thyself, O Lord, and our heart is restless until it finds its rest in thee.”
对此,教父奥古斯丁贴切地说:“主啊,祢为自己创造了我们,我们的心是如此烦躁不安,直到在祢里面找到平静安稳。”
整理:于姊妹
3676阅读
3221阅读
3211阅读
3159阅读
3153阅读
发表评论 取消回复