6273阅读
Christ sets us free to forgive.What God requires He also inspires.
上帝会提醒我们要按祂的旨意行。
Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.Galatians 5:25
我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。-加拉太书5章25节
My neighbor Tim has a figurine on his dashboard of a “wild thing” based on Maurice Sendak’s beloved children’s book Where the Wild Things Are.
邻居提姆的汽车仪表板上放了一个野兽的模型。这是源自著名的畅销童书《野兽家园》。
Not long ago Tim was following me through traffic and made some abrupt moves to keep up. When we arrived, I asked, “Was that the ‘wild thing’ driving?”
不久前,提姆开车跟着我的车在路上穿梭,为了跟上我的车,他时不时就猛然加速。到达目的地时,我调侃他说:“刚刚是野兽在开车吗?”
The following Sunday I forgot my sermon notes at home. I “flew” out of the church to retrieve them, passing Tim along the way. When we met later, he joked, “Was that the wild thing driving?” We laughed, but his point hit home—I should have paid attention to the speed limit.
紧接着的那个主日我负责讲道,但却忘了带讲章。我立刻“飞奔”回家去拿,途中还超越了提姆的车。当天稍晚碰面时,他也开玩笑地说:“那时是野兽在开车吗?”我们都笑了,但他确实指出问题的核心,我理当注意道路的车速限制。
When the Bible describes what it means to live in a relationship with God, it encourages us to “offer every part of [ourselves]” to Him (Romans 6:13). I took Tim’s response to me that day as a gentle reminder from God to yield my “lead foot,” because I am to give all of myself to Him out of love.
圣经教导我们,所谓与上帝联合,就是应当在生活中“将肢体作义的器具献给上帝”(罗马书6章13节)。提姆在那个主日对我说的那番话,就像上帝的柔声提醒,要我改掉开快车的习惯,因为我爱上帝就应该将自己完全献给祂。
The question of “who’s driving?” applies to all of life. Do we let the “wild things” of our old sin nature drive us—like worry, fear, or self-will—or do we yield to God’s loving Spirit and the grace that helps us grow?
“谁在开车?”这个问题可以延伸到生活的各层面。我们仍受老我的“野兽”(如担忧、恐惧或任性)所驱使吗?还是我们愿意顺服慈爱的圣灵,倚靠上帝的恩典,继续成长呢?
Giving in to God is good for us. Scripture says that God’s wisdom takes us down “pleasant ways, and all her paths are peace” (Proverbs 3:17). Better to follow where He leads.
放手让上帝引导是于我们有益的。圣经说上帝的智慧要带领我们前行,因为智慧之道是安乐、平安的(箴言3章17节)。跟随上帝的带领,是我们最佳的选择。
Loving Lord, thank You for the grace You give us to obey You, and the peace You give us as we stay near.
慈爱的主,感谢祢赐给我们恩典,使我们得以顺服祢。也感谢祢当我们亲近祢时,祢就赐下平安。
6 What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase? 2 By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer? 3 Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 4 We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life. 5 For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. 6 For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin— 7 because anyone who has died has been set free from sin. 8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. 9 For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him. 10 The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God. 11 In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus. 12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires. 13 Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness. 14 For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
Paul dismisses the notion that God’s grace permits us to do whatever we want. In fact, he finds the idea preposterous (Romans 6:2). God’s grace frees us to choose life in Him. That’s why Paul says, “Offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness” (v. 13).
保罗驳斥了一种错误的看法,因为有人以为上帝的恩典允许我们随心所欲,保罗认为这是极荒谬的想法(罗马书6章2节)。其实,上帝的恩典让我们得释放,是要让我们可以在祂里面选择生命。这就是为什么保罗会说:“要将肢体作义的器具献给上帝。”(13节)
整理:于姊妹
3676阅读
3221阅读
3211阅读
3159阅读
3153阅读
发表评论 取消回复