6273阅读
Make a list of the ways God has blessed you this year and reflect on it in silence. Then share stories of His goodness with someone.
让我们回顾这一年上帝的恩典,然后与人分享。
My soul glorifies the Lord and my spirit rejoices in God my Savior. Luke 1:46–47
我心尊主为大;我灵以上帝我的救主为乐。-路加福音1章46-47节
Sitting in the courtyard of the Church of the Visitation in Ein Karem, Israel, I was overwhelmed with the beautiful display of sixty-seven mosaics containing the words of Luke 1:46–55 in as many languages. Traditionally known as the Magnificat from the Latin “to magnify,” these verses are Mary’s joyous response to the announcement that she will be the mother of the Messiah.
我坐在以色列隐基林(Ein Karem)圣母往见堂的庭院中,教堂里67幅美丽的镶嵌壁画让我着迷。每幅壁画以不同的语言写下了路加福音1章46-55节,传统上,这段经文称为《尊主颂》,描述了天使宣告马利亚将成为弥赛亚的母亲后,马利亚喜悦的回应。
Each plaque contains Mary’s words, including: “My soul glorifies the Lord and my spirit rejoices in God my Savior. . . . For the Mighty One has done great things for me” (vv. 46–49). The biblical hymn etched in the tiles is a song of praise as Mary recounts the faithfulness of God to her and the nation of Israel.
每幅壁画上都有马利亚所说的一段话:“我心尊主为大;我灵以上帝我的救主为乐。……那有权能的,为我成就了大事,祂的名为圣”(46-49节)。这些铭刻在磁砖上的经文颂歌,是马利亚细述上帝以信实待她及以色列民的赞美之歌。
A grateful recipient of God’s grace, Mary rejoices in her salvation (v. 47). She acknowledges that God’s mercy has extended to the Israelites for generations (v. 50). Looking back over God’s care for the Israelites, Mary praises God for His powerful acts on behalf of His people (v. 51). She also thanks God, recognizing that her daily provision comes from His hand (v. 53).
马利亚满怀感恩地接受上帝的恩典,并且因得着救恩而喜乐(47节)。她感谢上帝怜悯以色列人直到世世代代(50节);她回顾上帝对以色列民的眷顾,赞美上帝为祂的子民施展大能(51节);她也感谢上帝,因她每一天的所需都由上帝亲手供应(53节)。
Mary shows us that recounting the great things God has done for us is a way to express praise and can lead us to rejoice. This Christmas season, consider God’s goodness as you reflect on the year. In doing so, you may create a mosaic of great beauty with your words of praise.
马利亚让我们知道,数算上帝为我们成就的大事是一种赞美的方式,且能使我们喜乐。在这个圣诞节期,让我们再次回顾这一年,好好思想上帝的美善。如此一来,你也能创造一幅美丽的壁画,刻上自己的赞美之词。
Father, we praise You for the great things You’ve done in our lives this year. We rejoice in Your mercy and care for us.
亲爱的天父,我们赞美祢,因这一年祢在我们的生活中行了许多奇妙的事。因祢的怜悯和眷顾,我们满心喜乐。
1 And Mary said:“My soul glorifies the Lord 47 and my spirit rejoices in God my Savior, 48 for he has been mindful of the humble state of his servant.From now on all generations will call me blessed, 49 for the Mighty One has done great things for me— holy is his name. 50 His mercy extends to those who fear him,from generation to generation. 51 He has performed mighty deeds with his arm;he has scattered those who are proud in their inmost thoughts. 52 He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble. 53 He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty. 54 He has helped his servant Israel, remembering to be merciful 55 to Abraham and his descendants forever, just as he promised our ancestors.”
1 马利亚说:“我心尊主为大, 47 我灵以神我的救主为乐, 48 因为他顾念他使女的卑微。从今以后,万代要称我有福, 49 那有权能的为我成就了大事,他的名为圣!50 他怜悯敬畏他的人,直到世世代代。 51 他用膀臂施展大能,那狂傲的人正心里妄想就被他赶散了。 52 他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高; 53 叫饥饿的得饱美食,叫富足的空手回去。 54 他扶助了他的仆人以色列, 55 为要记念亚伯拉罕和他的后裔,施怜悯直到永远,正如从前对我们列祖所说的话。”
The birth of Jesus was a miracle because the Holy Spirit formed the body of Jesus in the womb of a young virgin girl. That this information comes to us from Luke is significant, because Luke was a doctor (Colossians 4:14) and understood the audacity of the claims of Jesus’s virgin conception and birth. But Luke first tells of another miraculous conception that predated Jesus by six months—that of John the Baptist (Luke 1:24–26). By human standards, his parents, Zechariah and Elizabeth, were too old to have a baby (vv. 7, 18). But in both the birth of Jesus and John the Baptist we see the working of God for whom nothing is impossible (v. 37 ).
耶稣的诞生是一个神迹,因为圣灵使童女孕育了耶稣。路加传递给我们的这个信息非常重要,因为路加是位医生(歌罗西书4章14节),他知道宣称耶稣是由童女怀孕而生是非常大胆的说法。因此,路加先讲述另一个奇迹怀孕的事件,就是早在马利亚还未因圣灵成孕的六个月之前,伊利沙伯便怀了施洗约翰(路加福音1章24-26节)。按照人的标准来看,施洗约翰的父母撒迦利亚和伊利沙伯都已年纪老迈,不可能生儿育女(7、18节)。但耶稣和施洗约翰的出生,让我们看到了上帝的作为,在祂没有一件事是不可能的(37节,新译本)。
整理:于姊妹
3675阅读
3220阅读
3210阅读
3157阅读
3152阅读
发表评论 取消回复