6273阅读
Our lives are a window through which others can see Jesus.
我们的生命是一扇窗,能使别人看见耶稣。
Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross daily and follow me. Luke 9:23
若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。-路加福音9章23节
In the sky over our house, three fighter jets scream through the sky—flying in formation so close together they appear to be one. “Wow,” I say to my husband, Dan. “Impressive,” he agrees. We live near an Air Force base and it’s not unusual to see such sights.
三架战斗机从我家上空呼啸而过,它们排列飞行,紧紧相随,仿佛一体,我和丈夫丹恩看了都不禁发出:“哇!”的赞叹声。我们住在空军基地附近,不时能看见这样的情景。
Every time these jets fly over, however, I have the same question: How can they fly so close together and not lose control? One obvious reason, I learned, is humility. Trusting that the lead pilot is traveling at precisely the correct speed and trajectory, the wing pilots surrender any desire to switch directions or question their leader’s path. Instead, they get in formation and closely follow. The result? A more powerful team.
每当这些飞机经过,我都有相同的疑问:他们怎么能飞得那么近而不会相撞?但我知道,其中一个原因显然是谦卑。左右两边护航的机师必须放弃改换方向的想法,完全相信领航机师会按照精确的速度及航线飞行。他们只是按队形排列飞行,紧紧跟随。结果呢?形成了更有力的团队。
It’s no different for followers of Jesus. He says, “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross daily and follow me” (Luke 9:23).
跟从耶稣也是一样,耶稣说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。”(路加福音9章23节)
His path was one of self-denial and suffering, which can be hard to follow. But to be His effective disciples, we too are invited to put aside selfish desires and pick up spiritual burdens daily—serving others first instead of ourselves, for example—as we closely follow Him.
耶稣的道路是舍己、受苦之路,并不是容易走的路。要成为忠心服事的门徒,我们就应当放下私欲,每日背起属灵的重担(如先服事他人,而不是只想到自己),紧紧跟从耶稣。
It’s quite a sight, this humbling, close walk with God. Following His lead, and staying so close, we can appear with Christ as one. Then others won’t see us, they’ll see Him. There’s a simple word for what that looks like: “Wow!”
谦卑地紧紧跟从耶稣,实在是一幅美好的景象。我们贴近祂,跟随祂的带领,看起来就如与基督同为一,人们将不再看到我们,而是见到祂。有一个简单的字可以形容这样的情景,那就是:“哇!”
Please, God, draw us close to You. Fill us with Your Spirit of love and joy and peace. Enable us to be a shining light in our world.
上帝啊,求祢吸引我们来亲近祢,让圣灵的爱、喜乐与平安充满我们。求祢使我们得着能力,能成为世上的光。
9 耶稣切切地嘱咐他们,不可将这事告诉人。22 又说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,第三日复活。” 23 耶稣又对众人说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。24 因为凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必救了生命。
Jesus had been proclaiming His identity and mission for years, and now His closest followers understood who He is. But Jesus answers Peter’s confession that Jesus is “God’s Messiah” (Luke 9:20) with a curious warning “not to tell this to anyone” (v. 21). Jesus says in no uncertain terms that the disciples should keep quiet about His identity. Why would Jesus tell them not to let people know who He is? The answer may be in verse 22, specifically in the word must. Spreading Jesus’s true identity may have interfered with His larger mission. He needed to die, and if the crowds knew He was the Messiah, they may have taken actions that might have interfered, such as making Him king by force (John 6:15) or perhaps stoning Him (10:31). Jesus told them to keep His identity a secret for the sake of His mission—“to give his life as a ransom for many” (Mark 10:45).
耶稣在公开服事期间一再宣告祂的身分和使命,现在祂最亲密的追随者终于知道祂是谁,所以彼得说耶稣是“上帝所立的基督”(路加福音9章20节),但奇怪的是,耶稣却嘱咐他们“不可将这事告诉人”(21节)。耶稣要门徒对祂的身分保持缄默。为什么耶稣会告诉门徒,不要让人知道祂是谁呢?答案可能是在第22节,特别是必须这两个字。若是将耶稣的真实身分公诸于世,可能会扰乱祂更大的使命。耶稣必须要受死,但如果众人知道祂是弥赛亚,他们可能会采取干扰的行动,比如强逼祂作王(约翰福音6章15节),或是用石头打祂(10章31节)。耶稣要门徒别让人知晓祂的身分,乃因为祂的使命是“要舍命作多人的赎价”(马可福音10章45节)。
整理:于姊妹
3675阅读
3220阅读
3210阅读
3157阅读
3152阅读
发表评论 取消回复