13342阅读
圣经信箱
圣经中有些地方不好明白?看,专门解答圣经问答的信箱!
欢迎听众朋友收听圣经信箱这个环节,我是李崇恩。
我是陶丽敏。那么今天我们为听众朋友预备了两道题目,第一道是来自山东省的一位朋友问的,他问到撒母耳记下24:16跟历代志上21:15,发生在同一个地点,为什么人名不同呢?
嗯,也就是说山东省这位朋友看到两段经文记载的其实是发生在同一地点的同样的事件,但在撒母耳记下和历代志上,两处的记载就出现了同一件事,应该是同一个人名,却有不同的名字,为什么呢?
那要回答这一道问题,我想我们首先要先来看看这两段经文的记载大概的内容是怎样的,我先把撒母耳记下24:16的经文读出来,听众朋友们注意了,撒母耳记下24:16这样说,天使向耶路撒冷伸手要灭城的时候,耶和华后悔了,就不降这灾了,吩咐灭民的天使说,够了,住手吧,那时耶和华的使者在耶布斯人亚劳拿的禾场那里。
那么丽敏会念出历代志上21:15,神差遣使者去灭耶路撒冷,刚要灭的时候,耶和华看见,后悔,就不降这灾了,吩咐灭城的天使说,够了,住手吧,那时耶和华的使者站在耶布斯人阿珥楠的禾场那里。
嗯,也就是说相同的事件,那个禾场是属于谁的呢?撒母耳记下说是亚劳拿的,历代志上却说是阿珥楠的,到底是谁呢?这是两个人?还是一个人?
我相信应该是同一个人,因为是同一个事件,不可能在一个地方记载了这一个,到了另一个地方有不同了,不过很肯定就是我们可以看得出来,这两个名字的确是有很大的不同,亚劳拿跟阿珥楠是很不一样的,其实我们有机会去翻看一些英文的翻译的时候,也是有很大的差异的。
对,问题出在什么地方呢?是不是圣经真的出问题了,有一些圣经的解释就在这提醒一点,就是说历代志上的阿珥楠跟撒母耳记下的亚劳拿的这两个名字,原来在原文希伯来文文字当中,两个名字只是相差一两个字母而已,也就是说是相当接近的一个希伯来文的一个组合。
但为何出现在两个不同的记载,以致在经过翻译之后就成了好像两个截然不同的名字,在当中一个最有可能的解释是圣经可能在经历人手抄写、传递的过程当中,某一些细微的地方,某一些的字母出现了抄写的问题或者是误差,以致后来这个误差就变成了大家接受的一个记载,最终再经过翻译之后就成了今天我们手上看来是两个名字,但当中他们所记载的其实是同一个的人物。
我们可以放心的是这并不影响什么,并不重要。
对对对,并不重要。
这是抄写方面可能出现的一些问题,跟神的默示,圣经的无误,是没有关系的,这一点我们要分得清楚。好,我们再来看,撒母耳记下14:27记载押沙龙有三个儿子的,但是到了撒母耳记下18:18,却这样说,押沙龙活着的时候在王谷立了一根石柱,因他说,我没有儿子为我留名,他就以自己的名称叫那石柱为押沙龙柱直到今日,到底他是有儿子还是没有呢?
从撒母耳记下14:27,我们可以肯定的就是一定有三个儿子的,不过到了18:18的时候,有一个解释就是他的儿子可能已经夭折了,所以到了那个地方,他就发现原来他是没儿子可以继承一些财产、位置等。
我们看圣经的时候要小心,因为陶丽敏刚才也提到,其实18:18并没有否定押沙龙曾经有过儿子,圣经只是说押沙龙他自己说我没有儿子为我留名,重点是留名的这一件事情,而不是说他没有儿子,这个留名就是往后他没有儿子继承自己的事业或者继承自己的家族。
所以,对押沙龙来说,这成为了一种遗憾,他曾经有过儿子,但很可能这些儿子很早就已经不在人世了,往后没有人继承,没有人把他的家族发扬光大,以致押沙龙立柱的时候也只能够以自己的名字为自己立石柱,所以我们要分清楚,押沙龙是有儿子,但没有儿子为他留名,所以这里两件事并不存在一个冲突或矛盾。
13342阅读
12062阅读
11655阅读
10926阅读
9947阅读
9337阅读
发表评论 取消回复