88500阅读
文章标题:痛失挚爱时的安慰
原作者:撒母耳·卢瑟福
翻译者:Carol
音频制作:CFM机构
校对者:穆桑
原出处:本文获翻译者授权刊登,原中文稿载自公众号“穆桑的帕米尔”
原标题为“To Lady Kenmure (on the death of her husband)”。
作者简介:撒母耳·卢瑟福(Samuel Rutherford),英国17世纪神学家、思想家和政治家。曾受命于苏格兰长老教会而出任圣安德鲁大学的神学教授,亦是威斯敏斯特会议的苏格兰委员,是和加尔文、诺克斯等齐名的基督新教思想家。
编者按:撒母耳·卢瑟福是17世纪苏格兰长老会的牧师,一生写了很多书信,去劝勉处在各样艰难里的肢体。肯缪尔夫人失去了丈夫,卢瑟福写了下面这封信来安慰她。前辈的文字中透露出一种直接而强健的敬虔,相较之下,现在的我们在同样境况下的处理方式显得迂回而柔弱。
尊贵而可敬的夫人:
我常常想起,当主将我眼目所喜爱的(编者按:指作者的妻子)忽然取去时(结24:16),我这个无朋无友的可怜外乡人,在这个国家的陌生一隅,从夫人那里得着的安慰。
虽然我的伤口尚未痊愈,可我相信主会给您安慰,因为使您寡居的是祂,要记得祂曾经是给了我安慰的。
这件事发生是要让您无牵无挂地服侍基督,而基督也正在寻求您的真挚的爱情。因此,当您独自躺卧时,请让基督像一袋没药一样,终夜安眠于您的怀中(歌1:13)。
在我们的主谈到的各样十字架中,这个十字架给了您特殊的权利。请思想这份权利,您可以让神做您的丈夫(您丈夫还活着的时候,神没有像现在这样属于您)。
因此,要从这次苦难中读出神的怜悯,然而因为我本人经历过深深的痛苦,所以我不得不说,正如神所言,为幼年的丈夫所发的哀号,是世间最沉重的悲伤(珥1:8)。
虽然迄今为止,您尚未背负过如此沉重的担子,可您还是明白,神隐藏祂的面容是暂时的,只要我们等候祂,祂必要做寡妇的丈夫,有祂的信誉和诚实为凭。因此,请您照着永恒来看待您所失去的。
夫人,我以基督耶稣的怜悯,藉圣灵的安慰,来恳求您,让神、人和天使此刻就看见在您里面的究竟是什么,您之所以应当这么做,也是因为您知道,以后您必要站在神的面前。主刺穿了器皿;里面是酒还是水,必要显明。请显出您的信心和忍耐,以此显明,自始至终您唯一所爱就是基督。
因此,现在请把您全部的爱都归给耶稣基督;您的爱,您的灵魂的所有情感,只宜于朝向祂。神挪去了您的丈夫,使得流淌着您的爱的一条渠道干涸了。现在,让那条河奔向基督吧。
我敢说,神自您年幼时起就在用锤子敲击您,都是为让您成为新耶路撒冷这至高无上的圣殿中一块精美的石雕。您的主从不认为,您所当得的礼物就是这世上一文不值、假冒伪劣的荣耀,所以祂不会赐您这样的荣耀,因为祂要给您更好的。
那几个零钱就丢了吧,您可是拥有丰厚产业的。您是要承受家宅的孩子,而喜乐已经为您备好;虽然还要很久才能享受,但那又何妨呢!
此刻我就想看到这样一幕:您紧紧倚靠了以色列的圣者,以至于您藐视患难,以至于您的灵魂成为可以围困却无法攻克的城堡。之所以想看到这一幕,也是因为我从前所盼望于您的,就是您大有喜乐,满有安慰。
您究竟为什么如此看重这个世界呢?它从未视您为朋友。您也不欠它一丝一毫的爱。您为什么要追求它?它永远也不会忠心与您为伴。请您永远不要在寒冰下寻温暖的火。这片土地上长不出您要的幸福;天上有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝(启7:9)。此世永远无法得到的,您会在天上得到。
请思想,在这一切的试炼当中(试炼的确有很多),您的主是如何救您彻底脱离致命的事物,又是如何追逐您要攫住您的灵魂的。夫人,为神儿子的缘故,不要削弱神对您的掌握,而要如使徒犹大所言,常在神的爱中(犹21)。
夫人,写到这里,盼望我没有一句话冒犯您。如果我让夫人您失望了,那是因为我辜负了您的厚爱和尊敬,为此我乞求您的宽恕。
我亲爱的、尊贵的夫人,让我再次恳求您昂起头来,因为您得赎的日子近了。要记得,曾在盖勒韦(Galloway,译注:苏格兰地名)闪耀的明星(译注:指肯缪尔夫人的丈夫)如今是在另一个世界闪耀。
最后,求神用祂自己的方式回应您的灵魂,求祂赐您各样的安慰。
一如从前
在主里忠诚、顺服于夫人您的
撒母耳·卢瑟福
于安沃斯(Anwoth),1634年9月14日
88500阅读
82161阅读
79601阅读
71377阅读
57288阅读
57087阅读
57082阅读
51938阅读
51305阅读
发表评论 取消回复